هذا عرض لكتاب "الفكر الترجمي: حيثيات المعنى الحائر بين الأنا والآخر"، للمؤلف عيساني بلقاسم وهو دراسة تنتمي الى ميدان الترجمة،
د. أحمد شكري يعبر عن سعادته بجائزة التشجيعية في جائزة الشيخ حمد للترجمة. انضم إلى الحوار حول كتابه تطور المنطق العربي وأهمية الترجمة في ثقافتنا.
أعلنت جائزة الشيخ حمد للترجمة الفائزين في دورتها الثامنة في الدوحة سعيا منها إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم بين شعوب ودول العالم.
اليوم العالمي للترجمة: تكمن أهمية الترجمة في حوار الحضارات وتعزيز التواصل والتعاون بين الشعوب والدول. احتفال بدور المترجمين في جسر الثقافات وتعزيز السلام والأمن العالمي.
العلوم التجريبية والذهنية والعلمية من القطاعات الأقل حضورا في مشهد الكتاب العربي، لماذا يجب أن نقرأ و نهتم بالكتاب العلمي؟
احتفل بيوم الترجمة العالمي في 30 سبتمبر. تعرف على أهمية الترجمة في تقريب الشعوب وتوصيل المعاني المقصودة. تعرف على معاني الترجمة وأهميتها في الحضارة الإسلامية.